|
Mabinogion
The Mabinogion, passed down from storyteller, to
storyteller was compiled around the 12th century as a set of tales.
These tales were translated by Lady Charlotte Guest, who named the
complete work, the Mabinogion. The name Mabinogion, a supposed plural
for Mabinogi, is actually incorrect. Although there are eleven tales
(twelve with Taliesin) there are four main branches of the ‘Mabinogion’,
all of which end with the term ‘Ac y uelly teruyna y geing
hon yma Mabinogi’, meaning ‘so ends this branch of the
Mabinogi’. The word Mabinogi according to Lady Guest means
‘a story for children’, stemming from the Welsh word
mab, meaning son. Ifor Williams suggested the word mabinogi means
‘youth, a tale of youth’ and others suggest it relates
to a tale of the bardic profession.
Llyfr gwyn Rhydderch (The White Book of Rhydderch,
c. 1325) was the earliest manuscript containing all these stories,
however the tales of Lludd and Llevelys, Culhwch and Olwen, and
Owain had large portions missing and The Dream of Rhonabwy was lost
entirely. Some scholars say that there is no edivdence to suggest
that the White Book ever contained The Dream of Rhonabwy. Llyfr
Coch Hergest (The Red Book of Hergest, c. 1400) was the only manuscript
to contain all eleven tales.
The Four Branches of the Mabinogi, sometimes known
as the Cycle of Peredur, consist of Pwyll, Branwen, Manawydan, and
Math. These tales follow a chronological order and relate to each
other in content.
The Independent [Native] Tales are as the title
suggests, independent of the other stories and each other but follow
a similar mythological tone to the Four Branches of the Mabinogi.
Two of these stories, Culhwch and Olwen and The Dream of Rhonabwy,
mention Arthur and his men. A fifth tale, Hanes Taliesin, was included
by Lady Guest but was not found in the earlier manuscripts.
The last three books are known as the Welsh Romances
and, written after Chretien de Troyes’ similar work, follow
the same romantic style. The Lady of the Fountain [Owain] and the
Knight of the Lion [Yvain] seem to have much the same content, while
Geraint Son of Erbin [Geraint and Enid] bears many similarities
to Erec and Enide. Less obvious perhaps is the link between Peredur
son of Evrawc and Conte du Graal [Perceval].
This version was translated by Lady Charlotte guest
and is out of copyright. Please be aware that there are more accurate
modern translations available to buy now.
|