|
Book
VI
The fight between Trojans and Achaeans was now
left to rage as it would, and the tide of war surged hither and
thither over the plain as they aimed their bronze-shod spears at
one another between the streams of Simois and Xanthus.
First, Ajax son of Telamon, tower of strength to
the Achaeans, broke a phalanx of the Trojans, and came to the assistance
of his comrades by killing Acamas son of Eussorus, the best man
among the Thracians, being both brave and of great stature. The
spear struck the projecting peak of his helmet: its bronze point
then went through his forehead into the brain, and darkness veiled
his eyes.
Then Diomed killed Axylus son of Teuthranus, a
rich man who lived in the strong city of Arisbe, and was beloved
by all men; for he had a house by the roadside, and entertained
every one who passed; howbeit not one of his guests stood before
him to save his life, and Diomed killed both him and his squire
Calesius, who was then his charioteer- so the pair passed beneath
the earth.
Euryalus killed Dresus and Opheltius, and then
went in pursuit of Aesepus and Pedasus, whom the naiad nymph Abarbarea
had borne to noble Bucolion. Bucolion was eldest son to Laomedon,
but he was a bastard. While tending his sheep he had converse with
the nymph, and she conceived twin sons; these the son of Mecisteus
now slew, and he stripped the armour from their shoulders. Polypoetes
then killed Astyalus, Ulysses Pidytes of Percote, and Teucer Aretaon.
Ablerus fell by the spear of Nestor's son Antilochus, and Agamemnon,
king of men, killed Elatus who dwelt in Pedasus by the banks of
the river Satnioeis. Leitus killed Phylacus as he was flying, and
Eurypylus slew Melanthus.
Then Menelaus of the loud war-cry took Adrestus
alive, for his horses ran into a tamarisk bush, as they were flying
wildly over the plain, and broke the pole from the car; they went
on towards the city along with the others in full flight, but Adrestus
rolled out, and fell in the dust flat on his face by the wheel of
his chariot; Menelaus came up to him spear in hand, but Adrestus
caught him by the knees begging for his life. "Take me alive,"
he cried, "son of Atreus, and you shall have a full ransom
for me: my father is rich and has much treasure of gold, bronze,
and wrought iron laid by in his house. From this store he will give
you a large ransom should he hear of my being alive and at the ships
of the Achaeans."
Thus did he plead, and Menelaus was for yielding
and giving him to a squire to take to the ships of the Achaeans,
but Agamemnon came running up to him and rebuked him. "My good
Menelaus," said he, "this is no time for giving quarter.
Has, then, your house fared so well at the hands of the Trojans?
Let us not spare a single one of them- not even the child unborn
and in its mother's womb; let not a man of them be left alive, but
let all in Ilius perish, unheeded and forgotten."
Thus did he speak, and his brother was persuaded
by him, for his words were just. Menelaus, therefore, thrust Adrestus
from him, whereon King Agamemnon struck him in the flank, and he
fell: then the son of Atreus planted his foot upon his breast to
draw his spear from the body.
Meanwhile Nestor shouted to the Argives, saying,
"My friends, Danaan warriors, servants of Mars, let no man
lag that he may spoil the dead, and bring back much booty to the
ships. Let us kill as many as we can; the bodies will lie upon the
plain, and you can despoil them later at your leisure."
With these words he put heart and soul into them
all. And now the Trojans would have been routed and driven back
into Ilius, had not Priam's son Helenus, wisest of augurs, said
to Hector and Aeneas, "Hector and Aeneas, you two are the mainstays
of the Trojans and Lycians, for you are foremost at all times, alike
in fight and counsel; hold your ground here, and go about among
the host to rally them in front of the gates, or they will fling
themselves into the arms of their wives, to the great joy of our
foes. Then, when you have put heart into all our companies, we will
stand firm here and fight the Danaans however hard they press us,
for there is nothing else to be done. Meanwhile do you, Hector,
go to the city and tell our mother what is happening. Tell her to
bid the matrons gather at the temple of Minerva in the acropolis;
let her then take her key and open the doors of the sacred building;
there, upon the knees of Minerva, let her lay the largest, fairest
robe she has in her house- the one she sets most store by; let her,
moreover, promise to sacrifice twelve yearling heifers that have
never yet felt the goad, in the temple of the goddess, if she will
take pity on the town, with the wives and little ones of the Trojans,
and keep the son of Tydeus from falling on the goodly city of Ilius;
for he fights with fury and fills men's souls with panic. I hold
him mightiest of them all; we did not fear even their great champion
Achilles, son of a goddess though he be, as we do this man: his
rage is beyond all bounds, and there is none can vie with him in
prowess"
Hector did as his brother bade him. He sprang from
his chariot, and went about everywhere among the host, brandishing
his spears, urging the men on to fight, and raising the dread cry
of battle. Thereon they rallied and again faced the Achaeans, who
gave ground and ceased their murderous onset, for they deemed that
some one of the immortals had come down from starry heaven to help
the Trojans, so strangely had they rallied. And Hector shouted to
the Trojans, "Trojans and allies, be men, my friends, and fight
with might and main, while I go to Ilius and tell the old men of
our council and our wives to pray to the gods and vow hecatombs
in their honour."
With this he went his way, and the black rim of
hide that went round his shield beat against his neck and his ancles.
Then Glaucus son of Hippolochus, and the son of
Tydeus went into the open space between the hosts to fight in single
combat. When they were close up to one another Diomed of the loud
war-cry was the first to speak. "Who, my good sir," said
he, "who are you among men? I have never seen you in battle
until now, but you are daring beyond all others if you abide my
onset. Woe to those fathers whose sons face my might. If, however,
you are one of the immortals and have come down from heaven, I will
not fight you; for even valiant Lycurgus, son of Dryas, did not
live long when he took to fighting with the gods. He it was that
drove the nursing women who were in charge of frenzied Bacchus through
the land of Nysa, and they flung their thyrsi on the ground as murderous
Lycurgus beat them with his oxgoad. Bacchus himself plunged terror-stricken
into the sea, and Thetis took him to her bosom to comfort him, for
he was scared by the fury with which the man reviled him. Thereon
the gods who live at ease were angry with Lycurgus and the son of
Saturn struck him blind, nor did he live much longer after he had
become hateful to the immortals. Therefore I will not fight with
the blessed gods; but if you are of them that eat the fruit of the
ground, draw near and meet your doom."
And the son of Hippolochus answered, son of Tydeus,
why ask me of my lineage? Men come and go as leaves year by year
upon the trees. Those of autumn the wind sheds upon the ground,
but when spring returns the forest buds forth with fresh vines.
Even so is it with the generations of mankind, the new spring up
as the old are passing away. If, then, you would learn my descent,
it is one that is well known to many. There is a city in the heart
of Argos, pasture land of horses, called Ephyra, where Sisyphus
lived, who was the craftiest of all mankind. He was the son of Aeolus,
and had a son named Glaucus, who was father to Bellerophon, whom
heaven endowed with the most surpassing comeliness and beauty. But
Proetus devised his ruin, and being stronger than he, drove him
from the land of the Argives, over which Jove had made him ruler.
For Antea, wife of Proetus, lusted after him, and would have had
him lie with her in secret; but Bellerophon was an honourable man
and would not, so she told lies about him to Proteus. 'Proetus,'
said she, 'kill Bellerophon or die, for he would have had converse
with me against my will.' The king was angered, but shrank from
killing Bellerophon, so he sent him to Lycia with lying letters
of introduction, written on a folded tablet, and containing much
ill against the bearer. He bade Bellerophon show these letters to
his father-in-law, to the end that he might thus perish; Bellerophon
therefore went to Lycia, and the gods convoyed him safely.
"When he reached the river Xanthus, which
is in Lycia, the king received him with all goodwill, feasted him
nine days, and killed nine heifers in his honour, but when rosy-fingered
morning appeared upon the tenth day, he questioned him and desired
to see the letter from his son-in-law Proetus. When he had received
the wicked letter he first commanded Bellerophon to kill that savage
monster, the Chimaera, who was not a human being, but a goddess,
for she had the head of a lion and the tail of a serpent, while
her body was that of a goat, and she breathed forth flames of fire;
but Bellerophon slew her, for he was guided by signs from heaven.
He next fought the far-famed Solymi, and this, he said, was the
hardest of all his battles. Thirdly, he killed the Amazons, women
who were the peers of men, and as he was returning thence the king
devised yet another plan for his destruction; he picked the bravest
warriors in all Lycia, and placed them in ambuscade, but not a man
ever came back, for Bellerophon killed every one of them. Then the
king knew that he must be the valiant offspring of a god, so he
kept him in Lycia, gave him his daughter in marriage, and made him
of equal honour in the kingdom with himself; and the Lycians gave
him a piece of land, the best in all the country, fair with vineyards
and tilled fields, to have and to hold.
"The king's daughter bore Bellerophon three
children, Isander, Hippolochus, and Laodameia. Jove, the lord of
counsel, lay with Laodameia, and she bore him noble Sarpedon; but
when Bellerophon came to be hated by all the gods, he wandered all
desolate and dismayed upon the Alean plain, gnawing at his own heart,
and shunning the path of man. Mars, insatiate of battle, killed
his son Isander while he was fighting the Solymi; his daughter was
killed by Diana of the golden reins, for she was angered with her;
but Hippolochus was father to myself, and when he sent me to Troy
he urged me again and again to fight ever among the foremost and
outvie my peers, so as not to shame the blood of my fathers who
were the noblest in Ephyra and in all Lycia. This, then, is the
descent I claim."
Thus did he speak, and the heart of Diomed was
glad. He planted his spear in the ground, and spoke to him with
friendly words. "Then," he said, you are an old friend
of my father's house. Great Oeneus once entertained Bellerophon
for twenty days, and the two exchanged presents. Oeneus gave a belt
rich with purple, and Bellerophon a double cup, which I left at
home when I set out for Troy. I do not remember Tydeus, for he was
taken from us while I was yet a child, when the army of the Achaeans
was cut to pieces before Thebes. Henceforth, however, I must be
your host in middle Argos, and you mine in Lycia, if I should ever
go there; let us avoid one another's spears even during a general
engagement; there are many noble Trojans and allies whom I can kill,
if I overtake them and heaven delivers them into my hand; so again
with yourself, there are many Achaeans whose lives you may take
if you can; we two, then, will exchange armour, that all present
may know of the old ties that subsist between us."
With these words they sprang from their chariots,
grasped one another's hands, and plighted friendship. But the son
of Saturn made Glaucus take leave of his wits, for he exchanged
golden armour for bronze, the worth of a hundred head of cattle
for the worth of nine.
Now when Hector reached the Scaean gates and the
oak tree, the wives and daughters of the Trojans came running towards
him to ask after their sons, brothers, kinsmen, and husbands: he
told them to set about praying to the gods, and many were made sorrowful
as they heard him.
Presently he reached the splendid palace of King
Priam, adorned with colonnades of hewn stone. In it there were fifty
bedchambers- all of hewn stone- built near one another, where the
sons of Priam slept, each with his wedded wife. Opposite these,
on the other side the courtyard, there were twelve upper rooms also
of hewn stone for Priam's daughters, built near one another, where
his sons-in-law slept with their wives. When Hector got there, his
fond mother came up to him with Laodice the fairest of her daughters.
She took his hand within her own and said, "My son, why have
you left the battle to come hither? Are the Achaeans, woe betide
them, pressing you hard about the city that you have thought fit
to come and uplift your hands to Jove from the citadel? Wait till
I can bring you wine that you may make offering to Jove and to the
other immortals, and may then drink and be refreshed. Wine gives
a man fresh strength when he is wearied, as you now are with fighting
on behalf of your kinsmen."
And Hector answered, "Honoured mother, bring
no wine, lest you unman me and I forget my strength. I dare not
make a drink-offering to Jove with unwashed hands; one who is bespattered
with blood and filth may not pray to the son of Saturn. Get the
matrons together, and go with offerings to the temple of Minerva
driver of the spoil; there, upon the knees of Minerva, lay the largest
and fairest robe you have in your house- the one you set most store
by; promise, moreover, to sacrifice twelve yearling heifers that
have never yet felt the goad, in the temple of the goddess if she
will take pity on the town, with the wives and little ones of the
Trojans, and keep the son of Tydeus from off the goodly city of
Ilius, for he fights with fury, and fills men's souls with panic.
Go, then, to the temple of Minerva, while I seek Paris and exhort
him, if he will hear my words. Would that the earth might open her
jaws and swallow him, for Jove bred him to be the bane of the Trojans,
and of Priam and Priam's sons. Could I but see him go down into
the house of Hades, my heart would forget its heaviness."
His mother went into the house and called her waiting-women
who gathered the matrons throughout the city. She then went down
into her fragrant store-room, where her embroidered robes were kept,
the work of Sidonian women, whom Alexandrus had brought over from
Sidon when he sailed the seas upon that voyage during which he carried
off Helen. Hecuba took out the largest robe, and the one that was
most beautifully enriched with embroidery, as an offering to Minerva:
it glittered like a star, and lay at the very bottom of the chest.
With this she went on her way and many matrons with her.
When they reached the temple of Minerva, lovely
Theano, daughter of Cisseus and wife of Antenor, opened the doors,
for the Trojans had made her priestess of Minerva. The women lifted
up their hands to the goddess with a loud cry, and Theano took the
robe to lay it upon the knees of Minerva, praying the while to the
daughter of great Jove. "Holy Minerva," she cried, "protectress
of our city, mighty goddess, break the spear of Diomed and lay him
low before the Scaean gates. Do this, and we will sacrifice twelve
heifers that have never yet known the goad, in your temple, if you
will have pity upon the town, with the wives and little ones If
the Trojans." Thus she prayed, but Pallas Minerva granted not
her prayer.
While they were thus praying to the daughter of
great Jove, Hector went to the fair house of Alexandrus, which he
had built for him by the foremost builders in the land. They had
built him his house, storehouse, and courtyard near those of Priam
and Hector on the acropolis. Here Hector entered, with a spear eleven
cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him,
and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold. He
found Alexandrus within the house, busied about his armour, his
shield and cuirass, and handling his curved bow; there, too, sat
Argive Helen with her women, setting them their several tasks; and
as Hector saw him he rebuked him with words of scorn. "Sir,"
said he, "you do ill to nurse this rancour; the people perish
fighting round this our town; you would yourself chide one whom
you saw shirking his part in the combat. Up then, or ere long the
city will be in a blaze."
And Alexandrus answered, "Hector, your rebuke
is just; listen therefore, and believe me when I tell you that I
am not here so much through rancour or ill-will towards the Trojans,
as from a desire to indulge my grief. My wife was even now gently
urging me to battle, and I hold it better that I should go, for
victory is ever fickle. Wait, then, while I put on my armour, or
go first and I will follow. I shall be sure to overtake you."
Hector made no answer, but Helen tried to soothe
him. "Brother," said she, "to my abhorred and sinful
self, would that a whirlwind had caught me up on the day my mother
brought me forth, and had borne me to some mountain or to the waves
of the roaring sea that should have swept me away ere this mischief
had come about. But, since the gods have devised these evils, would,
at any rate, that I had been wife to a better man- to one who could
smart under dishonour and men's evil speeches. This fellow was never
yet to be depended upon, nor never will be, and he will surely reap
what he has sown. Still, brother, come in and rest upon this seat,
for it is you who bear the brunt of that toil that has been caused
by my hateful self and by the sin of Alexandrus- both of whom Jove
has doomed to be a theme of song among those that shall be born
hereafter."
And Hector answered, "Bid me not be seated,
Helen, for all the goodwill you bear me. I cannot stay. I am in
haste to help the Trojans, who miss me greatly when I am not among
them; but urge your husband, and of his own self also let him make
haste to overtake me before I am out of the city. I must go home
to see my household, my wife and my little son, for I know not whether
I shall ever again return to them, or whether the gods will cause
me to fill by the hands of the Achaeans."
Then Hector left her, and forthwith was at his
own house. He did not find Andromache, for she was on the wall with
her child and one of her maids, weeping bitterly. Seeing, then,
that she was not within, he stood on the threshold of the women's
rooms and said, "Women, tell me, and tell me true, where did
Andromache go when she left the house? Was it to my sisters, or
to my brothers' wives? or is she at the temple of Minerva where
the other women are propitiating the awful goddess?"
His good housekeeper answered, "Hector, since
you bid me tell you truly, she did not go to your sisters nor to
your brothers' wives, nor yet to the temple of Minerva, where the
other women are propitiating the awful goddess, but she is on the
high wall of Ilius, for she had heard the Trojans were being hard
pressed, and that the Achaeans were in great force: she went to
the wall in frenzied haste, and the nurse went with her carrying
the child."
Hector hurried from the house when she had done
speaking, and went down the streets by the same way that he had
come. When he had gone through the city and had reached the Scaean
gates through which he would go out on to the plain, his wife came
running towards him, Andromache, daughter of great Eetion who ruled
in Thebe under the wooded slopes of Mt. Placus, and was king of
the Cilicians. His daughter had married Hector, and now came to
meet him with a nurse who carried his little child in her bosom-
a mere babe. Hector's darling son, and lovely as a star. Hector
had named him Scamandrius, but the people called him Astyanax, for
his father stood alone as chief guardian of Ilius. Hector smiled
as he looked upon the boy, but he did not speak, and Andromache
stood by him weeping and taking his hand in her own. "Dear
husband," said she, "your valour will bring you to destruction;
think on your infant son, and on my hapless self who ere long shall
be your widow- for the Achaeans will set upon you in a body and
kill you. It would be better for me, should I lose you, to lie dead
and buried, for I shall have nothing left to comfort me when you
are gone, save only sorrow. I have neither father nor mother now.
Achilles slew my father when he sacked Thebe the goodly city of
the Cilicians. He slew him, but did not for very shame despoil him;
when he had burned him in his wondrous armour, he raised a barrow
over his ashes and the mountain nymphs, daughters of aegis-bearing
Jove, planted a grove of elms about his tomb. I had seven brothers
in my father's house, but on the same day they all went within the
house of Hades. Achilles killed them as they were with their sheep
and cattle. My mother- her who had been queen of all the land under
Mt. Placus- he brought hither with the spoil, and freed her for
a great sum, but the archer- queen Diana took her in the house of
your father. Nay- Hector- you who to me are father, mother, brother,
and dear husband- have mercy upon me; stay here upon this wall;
make not your child fatherless, and your wife a widow; as for the
host, place them near the fig-tree, where the city can be best scaled,
and the wall is weakest. Thrice have the bravest of them come thither
and assailed it, under the two Ajaxes, Idomeneus, the sons of Atreus,
and the brave son of Tydeus, either of their own bidding, or because
some soothsayer had told them."
And Hector answered, "Wife, I too have thought
upon all this, but with what face should I look upon the Trojans,
men or women, if I shirked battle like a coward? I cannot do so:
I know nothing save to fight bravely in the forefront of the Trojan
host and win renown alike for my father and myself. Well do I know
that the day will surely come when mighty Ilius shall be destroyed
with Priam and Priam's people, but I grieve for none of these- not
even for Hecuba, nor King Priam, nor for my brothers many and brave
who may fall in the dust before their foes- for none of these do
I grieve as for yourself when the day shall come on which some one
of the Achaeans shall rob you for ever of your freedom, and bear
you weeping away. It may be that you will have to ply the loom in
Argos at the bidding of a mistress, or to fetch water from the springs
Messeis or Hypereia, treated brutally by some cruel task-master;
then will one say who sees you weeping, 'She was wife to Hector,
the bravest warrior among the Trojans during the war before Ilius.'
On this your tears will break forth anew for him who would have
put away the day of captivity from you. May I lie dead under the
barrow that is heaped over my body ere I hear your cry as they carry
you into bondage."
He stretched his arms towards his child, but the
boy cried and nestled in his nurse's bosom, scared at the sight
of his father's armour, and at the horse-hair plume that nodded
fiercely from his helmet. His father and mother laughed to see him,
but Hector took the helmet from his head and laid it all gleaming
upon the ground. Then he took his darling child, kissed him, and
dandled him in his arms, praying over him the while to Jove and
to all the gods. "Jove," he cried, "grant that this
my child may be even as myself, chief among the Trojans; let him
be not less excellent in strength, and let him rule Ilius with his
might. Then may one say of him as he comes from battle, 'The son
is far better than the father.' May he bring back the blood-stained
spoils of him whom he has laid low, and let his mother's heart be
glad.'"
With this he laid the child again in the arms of
his wife, who took him to her own soft bosom, smiling through her
tears. As her husband watched her his heart yearned towards her
and he caressed her fondly, saying, "My own wife, do not take
these things too bitterly to heart. No one can hurry me down to
Hades before my time, but if a man's hour is come, be he brave or
be he coward, there is no escape for him when he has once been born.
Go, then, within the house, and busy yourself with your daily duties,
your loom, your distaff, and the ordering of your servants; for
war is man's matter, and mine above all others of them that have
been born in Ilius."
He took his plumed helmet from the ground, and
his wife went back again to her house, weeping bitterly and often
looking back towards him. When she reached her home she found her
maidens within, and bade them all join in her lament; so they mourned
Hector in his own house though he was yet alive, for they deemed
that they should never see him return safe from battle, and from
the furious hands of the Achaeans.
Paris did not remain long in his house. He donned
his goodly armour overlaid with bronze, and hasted through the city
as fast as his feet could take him. As a horse, stabled and fed,
breaks loose and gallops gloriously over the plain to the place
where he is wont to bathe in the fair-flowing river- he holds his
head high, and his mane streams upon his shoulders as he exults
in his strength and flies like the wind to the haunts and feeding
ground of the mares- even so went forth Paris from high Pergamus,
gleaming like sunlight in his armour, and he laughed aloud as he
sped swiftly on his way. Forthwith he came upon his brother Hector,
who was then turning away from the place where he had held converse
with his wife, and he was himself the first to speak. "Sir,"
said he, "I fear that I have kept you waiting when you are
in haste, and have not come as quickly as you bade me."
"My good brother," answered Hector, you
fight bravely, and no man with any justice can make light of your
doings in battle. But you are careless and wilfully remiss. It grieves
me to the heart to hear the ill that the Trojans speak about you,
for they have suffered much on your account. Let us be going, and
we will make things right hereafter, should Jove vouchsafe us to
set the cup of our deliverance before ever-living gods of heaven
in our own homes, when we have chased the Achaeans from Troy."
back to top
|